МАЛЕНЬКАЯ СТРАНА МС

39 328 подписчиков

Свежие комментарии

Как в разных странах мира называют "бабье лето"

В США и Канаде “бабье лето“ называют “индейским летом“ (Indian Summer). Известно, что это выражение связано с американскими индейцами. Есть несколько версий того, как именно оно появилось. Считается, что переселенцы в Северную Америку просто заметили это явление на землях коренных жителей континента, но есть предположения, что именно в это время индейцы собирали урожай и что в этот период европейцы совершали набеги на туземцев (либо же наоборот).

В Каталонии (как французской, так и испанской) используют выражение “маленькое лето святого Мартина“ (estiuet de Sant Martí). Также его называют и в Италии (estate di San Martino). В Испании чаще вспоминают другого святого — Архистратига Михаила, которого католики чествуют 29 сентября. В испанском бабье лето называется Veranillo de San Miguel, то есть “маленькое лето святого Михаила“.

В южных странах Латинской Америки (Аргентина, Уругвай, Парагвай, Чили) к слову Veranito/Veranillo (маленькое лето) добавляют другого святого — Иоанна Крестителя (по-испански Juan el Bautista). Его чествование совпадает с солнцестоянием в южном полушарии, 21 июня. Тепло в эти дни обычно предшествует наступлению климатической зимы в этих странах.

Схожим образом в португальском бабье лето называется “маленьким летом“ (veranico или veranito), а в Бразилии уточняют: “маленькое лето мая“ (veranico de maio).

В белорусском, украинском, польском и чешском “бабье лето“, как и в русском, называется “бабьим летом“. Фольклористы дают несколько объяснений, почему западные и восточные славяне назвали так это время года. По одной из версий, исходное значение было такое: пора, когда пожилые женщины еще могут погреться на солнце. По другой, в это время женщины на селе после сбора урожая принимались за домашние дела, то есть пели, пряли и устраивали посиделки. Есть также объяснение, связанно с суеверием: женщины обладают мистической силой возвращать назад времена года и вообще влиять на погоду.

По сути похожее название используют и в немецкоговорящих странах: Altweibersommer, то есть “лето старух“. У южных же славян только хорваты используют выражение “бабье лето“ (bablje ljeto).

Сербы, как и народы Западной Европы, ориентируются на церковный календарь и называют его “Михайловым летом“ (Михољско љето).

Словенцы же за последние десятилетия отказались от славянского выражения “бабье лето“ (babje leto) и заменили его калькой с английского “индейское лето“ (indijansko poletje). Также поступили и многие другие народы Европы: например, финны, датчане, норвежцы.

В Болгарии и Македонии это лето называют “цыганским“ или “бедным“ (циганско, сиромашко).

Довольно неожиданно называют свое бабье лето турки. У них на конец октября и начало ноября приходится “лето бастурмы“ (pastırma Yazı), так как именно в это время османы традиционно заготавливали вяленое мясо.

А вот в Мордовии мокшанцы называют бабье лето “руска“, то есть русским.

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх