Леонард Коэн Танец до конца любви

"Если песня приходит из глубины, то она получается о многом" (Л. Коэн)


"Dance me to the end of love" – одна из самых красивых баллад о любви...
Сам автор говорит об этой песне так: "Я бы поставил ее во главу списка собственных любимых песен. У этой песни - десятки и десятки куплетов, которые я писал на протяжении многих лет". 
Рассказывая о творческом процессе, Коэн делится, что песни даются ему с трудом, что пишет очень медленно и некоторые требуют нескольких лет работы, а начало каждой песни любопытно - словно кто-то вручает тебе зерно или семя и начинается таинственный процесс написания.

..Эта песня "Dance me..." появилась так (из интервью с Леонардом Коэном): "...я где-то слышал, или читал, или просто знал, что в некоторых лагерях смерти рядом с крематорием заставляли играть струнный квартет, пока происходил весь этот ужас...играли те, которым этот ужас тоже предстоял. И они играли классическую музыку, пока их собратьев-заключенных убивали и сжигали. Таким образом, эта музыка - "Скрипкой пылающей к себе меня веди" - означает, что есть там красота в завершении жизни, конец существования и страсть в этом завершении. Это том же самый язык страсти, на котором мы говорим, сдаваясь своей возлюбленной...об этом песня..." 
Суть в том, как бы ни старались проводники зла в этом мире, какие бы ужасные и мерзкие вещи ни делали, все их усилия в конечном счете тщетны, и любовь и жизнь - сильнее зла и смерти. "The end of love" (конец любви) - это оксюморон, ибо у любви нет конца. И жизнь побеждает смерть. Надежда живет даже на самом дне боли и отчаяния.

Т.е., песня, первоначально рожденная из дыхания смерти, становится гимном жизни и любви.

ТАНЕЦ ДО КОНЦА ЛЮБВИ 

Скрипкою пылающей к себе меня веди
Погрузи в отчаянье, оставшись впереди
Веткою оливы стань, голубкой позови
В танце до конца любви

Пусть уйдут свидетели, пусть нас оставит сон
Дай мне ощутить тебя, дай вспомнить Вавилон
Дай познать пределы те, что я всю жизнь ловил
В танце до конца любви

Танцем приведи меня к венчанью своему
К красоте и нежности — и больше ни к чему
Над нашей страстью и под ней весь танец проживи --
Танец до конца любви

К детям неродившимся, что просятся на свет
Сквозь полог поцелуев — в нем ни нити целой нет
Распахни покров свой, пусть укроет он наш след
В танце до конца любви

Скрипкою пылающей меня к себе веди
Погрузив в отчаянье, останься впереди
Рукою — иль перчаткою — мне душу оживи
В танце до конца любви

английский юмор

 

Два английских джентльмена неспешно прогуливались по парку, когда внезапно один из них заметил дохлую лошадь в кустах. Тут-то ему и пришла в голову идея, которой он тут же поделился со своим приятелем:
— А давайте дотащим её ко мне домой и уложим в ванную?
— Это ещё зачем?
— Ну вот смотрите, мы с вами сядем пить чай, и я позову своего слугу Джона. Я дам указание приготовить для меня горячую ванну, он отправится выполнять моё поручение, а потом вернётся и скажет: «Но, сэр, там мёртвый конь!» А я ему такой: «Да, Джонни, я прекрасно об этом знаю»…

Что уж тут сказать — тонкий английский юмор. Приятель похихикал и согласился на авантюру. И вот отнесли они лошадь домой, уложили в ванную и сели пить чай. Тут в комнату зашёл слуга, и хозяин дома попросил его:
— Джон, будь добр, приготовь для меня горячую ванну.

Тот вышел и через пару минут вернулся:
— Всё готово, сэр!
— Джон, но ведь там здоровый конь, да ещё и дохлый!
— Я видел, сэр…

undefined

Популярное в

))}
Loading...
наверх